Mr. Speaker, the Government of the Northwest Territories knows that climate change is an important issue to Northwest Territories residents and all Canadians.
Newsroom
Mr. Speaker, caribou are central to our communities, as a food source and as part of the local culture and way of life.
As you know, Mr. Speaker, our caribou herds are struggling. In particular, the Bathurst and Bluenose-East herds have suffered serious declines in recent years.
Cette fin de semaine, les membres du Conseil exécutif, les gouvernements autochtones et les représentants du gouvernement des Territoires du Nord-Ouest (GTNO) se rendront à Vancouver pour la conférence Roundup de l’AME, l’une des plus importantes conférences sur l’exploitation minière au Canada.
À compter du 1er janvier 2020, les nouveaux chasseurs devront suivre la formation des chasseurs des Territoires du Nord-Ouest (TNO) avant de recevoir leur permis de chasse des TNO.
Mr. Speaker, hunting has a long and honourable history in the Northwest Territories. At the heart of this tradition is a deep respect for wildlife, the environment and the people of this land.
Le document ci-joint est publié au nom de la Société foncière Yamoga, de la Société foncière de la Nation des Métis de Fort Good Hope, de la Société foncière Ayoni Keh et du gouvernement des Territoires du Nord-Ouest.
Le ministre de l’Environnement et des Ressources naturelles, Robert C. McLeod, a publié un nouveau cadre qui orientera l’élaboration de cinq plans régionaux pour l’aire de répartition du caribou boréal aux Territoires du Nord-Ouest (TNO).
Un plan élaboré par un groupe de travail composé de différentes parties prenantes visant à aborder les changements dans l’aire de répartition de la harde de caribous de Bathurst a été publié hier.
Mr. Speaker, this government made a commitment at the beginning of this Legislative Assembly to support the effective co-management of our caribou herds.
Mr.